А вы знаете, как правильно транслитерировать свое имя?

Один из самых «животрепещущих» вопросов в работе бюро переводов при переводе личных документов — как правильно транслитерировать имена и фамилии.

В Украине транслитерация регламентируется Постановлением Кабинета Министров Украины № 55 от 22.01.2010 г. Конечно, профессионалы знают соответствующую табличку наизусть, но на интересном сервисе, который начал работу пару дней назад, теперь можно оперативно проверить написание фамилии и имени, а также увидеть, как они будут выглядеть в паспорте.

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Translateit.com.ua